【スレ24】映画に自分で字幕を入れてネット上に無断公開していた人
663 名前:おさかなくわえた名無しさん 2007/06/06(水) 22:03:12 ID:l45iPJPc
winnyとかでまだDVDが発売されて無い映画や
日本公開前の映画をわざわざ和訳して放流していたり、
発売前のマンガ雑誌を綺麗にスキャンして放流している人の生活が知りたい
664 名前:おさかなくわえた名無しさん 2007/06/06(水) 22:05:52 ID:QBgzifcd
>>663
それは儲けなどなくて、ただの善意でやってるのかな?
リスク背負ってまで放流する人ってなんだろうね。
671 名前:おさかなくわえた名無しさん 2007/06/06(水) 23:17:38 ID:haBW7wix
>>663
スキャンは自分用に作成した物をついでに流すという人が圧倒的に多い。
字幕はまあ完全に自己満足だな。
字幕作成はむしろ海外に多い。fansubの連中だな。
775 名前:おさかなくわえた名無しさん 2007/06/08(金) 23:51:23 ID:e5W1qTdG
>>663
コミックをスキャンはしてないけど、
WinMX2.6時代に映画に字幕を付けて流してた
自分の場合はMXで知り合った人とコンビで字幕を作った
いわゆる字幕職人といわれる人のなかでも
ツワモノは英語を聞くだけで翻訳できる通訳レベルの人もいるけど、
自分はまだまだその域まで達してなく、英文を読んで、それで訳せるレベル
海外のDVDには英語字幕があるから、それを元に訳す
自分は受け持ったパートを訳すだけで、
DVDを入手したり動画に字幕を載せるなど
その他の作業は全部相方まかせだった
なんでやりはじめたかというのは完全に自己満足ですね
まだ国内で公開してないおもしろそうな映画を早く見たい、
それで字幕をつけて他の人にも見せてあげたい
そんな単純な考えでした
他にも字幕を付けてる方は何人もおり、
当時のダウソ板ではろくでもない訳をした者は晒されてたので、
そこには晒されまいと気合を入れてたのを覚えてます