【スレ46】日本語が好きな外国人について知っている人
681 名前:おさかなくわえた名無しさん 2009/10/17(土) 22:39:28 ID:KMcViD7C
英語がネイティブなみに話せる人か、
モノホンのネイティブさんに聞いてみたいんだけど
「クモ男」とか「コウモリ男」って言うとあまりかっこよくない感じだけど
スパイダーマンとかバットマンとか言うと洒落て聞こえるよね
逆に英語圏の人には
「spiderman」より「kumo-otoko」のほうが
かっこよく聞こえるのでしょうか?
それともそんなコンプレックスじみたものはないのかな
683 名前:おさかなくわえた名無しさん 2009/10/18(日) 01:29:30 ID:FHWyKgS7
>>681
日本人だけど、
スパイダーマンとかバットマンより、
蜘蛛男や蝙蝠男の方がかっこいいぞ。
>「クモ男」とか「コウモリ男」って言うとあまりかっこよくない感じだけど
> スパイダーマンとかバットマンとか言うと洒落て聞こえるよね
この前提がまず間違ってない?
カッコいいとかカッコわるいって感覚は、かなり個人差あるとおもうよ。
日本人だからこう、外人だからこう、っていうのはあんまり無いと思う。
ニホンゴカッコイイ!って日本語を入れ墨してる外人もいれば
日本人と見るやジャップと蔑む外人もいるよ。
684 名前:おさかなくわえた名無しさん 2009/10/18(日) 01:58:33 ID:cqXpLMv8
>>681
ネイティブでも何でもありませんが海外に住んでた頃の経験から。
>>683も書いているように、漢字のファンは結構います。
タトゥを入れるような人種でなくても、
日本に興味を持つ人たちはおしなべて漢字が好きでした。
名前を漢字変換(独断と偏見で)してあげると喜ばれました。
あと、ひらがなは丸っこくてカワイイ!と言われることが多かったです。
漢字圏の中国人、韓国人からも言われたことがあります。
ハングルも丸っこいじゃない?と返したら
ナチュラルに丸いところがいいと言われました。
何となく分かる気はします。
発音の面で言うと、英語圏の人にとって
日本語は母音が多い上に抑揚が少なくて
イマイチパッとしないイメージがあるようです。
口をいっぱい動かさないといけないから面倒、だそうで。
残念ながらカッコイイと言われたことはないかな。
685 名前:おさかなくわえた名無しさん 2009/10/18(日) 02:01:06 ID:tseSwFBR
>ナチュラルに丸いところ
確かになんかわかるわw
いい表現だなww
691 名前:おさかなくわえた名無しさん 2009/10/18(日) 04:13:13 ID:srycXukX
米国に居たことがある知人が、
Tシャツに漢字を書いてあげると喜ばれるので、
Big hagというニックネームの人には、大抱擁と書いてあげた。
Sexy Guyの人には、色男と書いてあげたのだが、
そのシャツを中国の人に見せたらクスクス笑われたそうです。
(男色の相方、の意味になっちゃうそうで)